διευθυνσεις

Buchhandel Bowker Electre Informazioni Editoriali Micronet Nielsen Book Data

ελληνική λογοτεχνία και ποίηση

ελληνική λογοτεχνία και ποίηση
Επιμέλεια Σελίδας: Πάνος Αϊβαλής - δ/νση αλληλογραφίας: Μεσολογγίου 12 Ανατολή Νέα Μάκρη 190 05, τηλ. 22940 99125 - 6944 537571
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

"O άνθρωπος πρέπει κάθε μέρα ν
ακούει ένα γλυκό τραγούδι, να διαβάζει ένα ωραίο ποίημα, να βλέπει μια ωραία εικόνα και, αν είναι δυνατόν, να διατυπώνει μερικές ιδέες. Αλλιώτικα χάνει το αίσθημα του καλού και την τάση προς αυτό...". Γκαίτε.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.....................................................................ΥΦΟΣ Γράμματα, τέχνες, βιβλίο, πολιτισμός

Δευτέρα 21 Ιουλίου 2014

Αέρας μεταλλικός του Νίκου Ζωιόπουλου

    ΠΟΙΗΣΗ............  

Η t-shOrt


σας προσκαλεί στην παρουσίαση 


της ποιητικής συλλογής του Νίκου Ζωϊόπουλου

«αέρας μεταλλικός» 
την Πέμπτη 12 Δεκεμβρίου 2013 στις 7:30 μ.μ. 
στο Νέο BLACDUCK 
(Παπαρηγοπούλου 5-7, Πλατεία Κλαυθμώνος)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Στιγμιότυπα από την παρουσίαση της ποιητικής συλλογής «αέρας μεταλλικός» 
του παιδικού μας φίλου Νίκου που μεγαλώσαμε και παίζαμε μαζί στον Κολωνό την δεκαετία του 1960 και '70. Πως πέρασαν τα χρόνια......
Νίκο καλοτάξιδο.... το νέο σου βιβλίο με τις υπέροχες ζωγραφιές και  σχέδια της ζωγράφου  Ηούς Αγγελή κοινής μας φίλης. 
με αγάπη
Πάνος και
 Πέτρος Αϊβαλής

 
  


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

μερμήγκι


Ένα μερμήγκι περπατάει στην πλάτη
του υπερωκεάνιου.
Κανείς δεν ξέρει αν είναι για καλό σκοπό…
Όλοι περιμένουν τις περαιτέρω αντιδράσεις του.
Τα κροκοδείλια δάκρυα των θεατών ουδόλως
πτόησαν την πορεία του προς τη γέφυρa
Η απειλή ήταν καταφανέστατη.
Η άλωση του πλοίου είναι θέμα ωρών


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



Ο Νίκος Zωιόπουλος γεννήθηκε στη Κοκκινιά. Μεγάλωσε στο Κολωνό, στην, ακόμη και τώρα όμορφη, περιοχή του λόφου Σκουζέ.
Από μικρός ασχολήθηκε με την φωτογραφία και με το θέατρο. Στον κινηματογράφο έπαιξε σε αρκετές ταινίες μικρού και μεγάλου μήκους («Τρικολόρε», «Το φουστάνι», «Τι είναι αυτό», «Ο γιός του φύλακα», «Μετεωρίτες», «Βαρέα ανθυγιεινά», «Μπιλόμπα», «Ακροβάτες του Κήπου», «Ταξίδι στη Μυτιλήνη» κ.α.).
Συνεργάστηκε σε αρκετά ντοκιμαντέρ με σημαντικούς δημιουργούς (Εύα Στεφανή, Λουκία Ρικάκη, Αντώνη Σμυρναίο, κ.α.) ως operater, ως βοηθός σκηνοθέτη, στην παραγωγή αλλά και στους τομείς της δημοσιογραφικής έρευνας.
Σκηνοθέτησε ο ίδιος μια σειρά μικρών ντοκιμαντέρ («Κλειώ Μακρή», «Οι Διπλανοί μας Άνθρωποι», «Το Ταξίδι», «Θέλω να πάω στο χωριό» κ.α.

Παράλληλα εργάζεται στο Σπηλιοπούλειο Γενικό Νοσοκομείο «Η Αγία Ελένη».
Η ποιητική συλλογή «αέρας μεταλλικός» είναι η πρώτη του απόπειρα να εκφραστεί μέσα στον υπέροχο κόσμο της ποίησης.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ηώ Αγγελή: Τα υπέροχα σχέδιά της κοσμούν την ποιητική συλλογή



* Δείτε περισσότερα  στο: https://www.facebook.com/aerasmetallikos

Κυριακή 29 Ιουνίου 2014

Σημεία προσέγγισης για την ποίηση της Ελένης Πορτάλιου



 Της Ελενας Πατρικίου 


  • |
  • 29.06.2014 εφημερίδα Η ΑΥΓΗ

Την περασμένη Δεύτερα παρουσιάστηκε σε μια κατάμεστη αίθουσα του Πολυτεχνείου η ποιητική συλλογή της Ελένης Πορτάλιου με τίτλο ΄Ιχνη Ζωής (εκδ. Μικρή Άρκτος). Αρχιτέκτων, πανεπιστημιακή δασκάλα, στέλεχος της Αριστεράς της διαρκούς ανανέωσης και της ακατάπαυστης αναθεώρησης των κάθε είδους δογμάτων, η Πορτάλιου μάς «χαρίζει» αυτό που ως αναγνώστες των πολιτικών και αισθητικών της κειμένων ξέραμε ήδη: ότι ο λόγος της εμπνεόταν από μια ιδιαίτερη ποιητική πνοή. Όσοι περιμένουν να διαβάσουν «πολιτικά» με τη στενή και τετριμμένη έννοια, θα περιμένουν ματαίως. Τα ποιήματα της Πορτάλιου αποδεικνύονται μια ακόμη οδός για την προσέγγιση μιας πολυεπίπεδης προσωπικότητας, που έθεσε στη ζωή της έναν και μόνο στόχο: την ανάδειξη του πολιτικού σε κάθε έκφανση της ανθρώπινης ζωής και την αποκάλυψη της ανθρώπινης ευαισθησίας σε κάθε πολιτική χειρονομία.

Ανιχνεύοντας την ποιητική της εστιάζουμε σε τρία κομβικά σημεία, στον θάνατο του παιδιού ως προϋπόθεση της ποίησης, στα σώματα ως σπίτια και στη βαριά κληρονομιά της ποίησης της ήττας.
Ο θάνατος του παιδιού ως προϋπόθεση της ποίησης. Υπήρχε στο καφενείο των φουτουριστών, στην Μόσχα των πρώτων επαναστατικών ετών, μαζί με άλλους αναρτημένους στίχους, «ραπίσματα στο κοινό γούστο», κι ένας στίχος του Μαγιακόφσκι: «Μ' αρέσει να βλέπω πώς πεθαίνουν τα παιδιά». Πέρα από την γελοιοποίηση μιας ποίησης που αυτοδιαφημίζει την ντελικάτη φύση του ποιητή, ο στίχος δηλώνει το γεγονός ότι η νεωτερική ποίηση έχει θέσει ως μια από τις λειτουργίες της τη θέαση του θανάτου του παιδιού που ήταν κάποτε ο ποιητής.
Ακριβώς επειδή είναι από πολλές απόψεις ορθή η φροϋδική προσέγγιση του ποιητή ως νευρωσικού που δεν διαφεύγει προς τη φαντασίωση, αλλά μέσω της φαντασίας κατορθώνει να επιστρέψει στην αρχή της πραγματικότητας, γι' αυτό η νεωτερική ποίηση είναι, μεταξύ άλλων, ένας τρόπος θέασης του θανάτου του παιδιού που ήταν κάποτε ο ποιητής.
Η θέαση του παιδιού που πέθανε ακριβώς επειδή ολοκληρώθηκε είναι μια σταθερά στα ποιήματα της Ελένης Πορτάλιου. Η μνήμη εκείνου του παιδιού είναι αυτό που καθορίζει, όχι μόνο μέσω του τραύματος, αλλά και χάριν των παραμέτρων που τέθηκαν τότε οριστικά, το πριν και το μετά. Είναι αυτό που ορίζει τον ενεστώτα και τον αόριστο κάθε καινούργιας εμπειρίας, κάθε καινούργιου τραύματος και αισθήματος. Η φαντασία που κινητοποίησε εκείνο το παιδί ώστε να μετουσιώσει το τραύμα όχι σε απώθηση, αλλά σε μια απελευθερωτική αποπνευματοποίηση που επιτρέπει τη σύνδεση με την αρχή της πραγματικότητας και, ταυτοχρόνως, την επιθυμία της αλλαγής της, είναι οι οδοδείχτες που ορίζουν αισθητικά και συναισθηματικά, ηθικά και πολιτικά, συμβολικά και ειρωνικά, ποιητικά και πραγματικά, το σύμπαν μέσα στο οποίο κινείται η ποίηση της Πορτάλιου.
Τα σώματα ως σπίτια. Τα σπίτια, τόσο ως εσωτερικοί όσο και ως εξωτερικοί χώροι, στοιχειώνουν την ποίηση της Πορτάλιου. Ο λόγος δεν είναι ο προφανής. Η ποίησή της μας δείχνει ότι το γεγονός πως τα σπίτια αποτελούν την κυριαρχική εικόνα, την κυριαρχική μεταφορά, δεν αποτελεί συνέπεια της επαγγελματικής της ιδιότητας. Αντίθετα, επειδή τα σπίτια, τόσο ο εσωτερικός, κατοικημένος και οικείος χώρος τους, όσο και ο εξωτερικός, ο πολεοδομημένος χώρος τους, είναι γι' αυτήν οι απόλυτες μεταφορές των ανθρώπινων εμπειριών, των τραυμάτων και αναμνήσεων, γι' αυτό και οδηγήθηκε στο είδος της αρχιτεκτονικής ενασχόλησης μέσα στην οποία μπορούμε να εντάξουμε και την πολιτική.
Πολύ περισσότερο από τις μεταφυσικές πόλεις του Ντε Κίρικο ή του Εγγονόπουλου, τα σπίτια της Πορτάλιου είναι οι απόλυτες μεταφορές του σώματος. Όπως στα όνειρα. Μεταφορές του σώματος στην ολότητά του, δηλαδή μεταφορές του σώματος μαζί με την ψυχή του. Γι' αυτό ακόμα κι όταν η κυρίαρχη μεταφορά ενός ποιήματος είναι ένα εξωτερικό τοπίο, είναι πάντα αρχιτεκτονημένο. Ακόμα και η θάλασσα είναι λιμάνι.
Αλλά τότε, ο έρωτας και, κυρίως, η ματαίωσή του δεν μπορεί παρά να έχει ως αναγκαίο περιβάλλοντα χώρο τον δρόμο. Τον ακατοίκητο δρόμο, τις εθνικές οδούς, τις εσχατιές πάνω στις οποίες καρφώνονται οι ράγες των τρένων. Αν ο έρωτας είναι εμπειρία μέσα στην οποία διακινδυνεύει η ακεραιότητα, η αυτάρκεια και το ίδιο το σχήμα του σώματος (άρα και της ψυχής), τότε η μεταφορά του σπιτιού και, συνακόλουθα, της ρυμοτομημένης πόλης, δεν είναι δυνατόν ούτε να χωρέσουν ούτε να αντέξουν την ποιητική του έρωτα.
Η βαριά κληρονομιά της ποίησης της ήττας. Έχει κάνεις συχνά την αίσθηση (που αγγίζει την βεβαιότητα) πως η γενιά της Αντίστασης και η ποίησή της έχουν θέσει έναν τρόπο μέτρησης και συνειδητοποίησης της ατομικής και συλλογικής πολιτικής πράξης που είναι αδύνατον να παρακαμφθεί και να αγνοηθεί. Λες και η «ποίηση της ήττας» να έθεσε ταυτοχρόνως δύο μέτρα αναπόδραστα: ένα μέτρο ηρωισμού και προσωπικών αντοχών με το οποίο κανείς πλέον δεν μπορεί να αναμετρηθεί κι έναν τρόπο οδυνηρής συνειδητοποίησης του γεγονότος της ήττας. Η μεταδικτατορική λογοτεχνία των «πολιτικοποιημένων» λογοτεχνών βρίσκεται υπό το απόλυτο κράτος αυτής της αισθητικής και πολιτικής αντίληψης. Η ποίηση της Ελένης Πορτάλιου αποτελεί εξαίρεση σ' αυτόν τον κανόνα, κυρίως στον βαθμό που δεν ακολουθεί την συνήθη στενή ανάπλαση των ποιητικών τρόπων αυτής της ποίησης και την τυφλή αναπαραγωγή και των ρυθμολογικών της ιδιοτροπιών.
Κι ίσως εδώ η αρχή της πραγματικότητας να προσέφερε μεγάλη απογοήτευση, αλλά και μεγάλη χάρη: γιατί αν οι προηγούμενες γενιές έζησαν την σύγκρουση με τις κομματικές ηγεσίες σε μια εποχή σταλινικής «εποποιίας», σταλινικής νευρωσικής φαντασίωσης και σταλινικής καταστολής, οι ακόλουθες γενιές την έζησαν και την ζουν μέσα στην ανυπόφορη γκριζάδα της μπρεζνιεφικής κοινοτοπίας του κακού. Αλλά έστω κι έτσι, η απόλυτη έκπτωση του κύρους της (πολιτικής) φαντασίωσης μας επιτρέπει να επιλέγουμε, μοιάζει να λέει η Πορτάλιου, με περισσότερη ασφάλεια ως αρχή της πραγματικότητας το «ακριβό μέταλλο της συνείδησης».


____________
* Η Έλενα Πατρικίου είναι ιστορικός-σκηνοθέτης
**Το κείμενο διαβάστηκε στην παρουσίαση της περασμένης Δευτέρας
http://www.avgi.gr/article/3152400/simeia-proseggisis-gia-tin-poiisi-tis-elenis-portaliou

Τετάρτη 18 Ιουνίου 2014

Παρουσίαση του βιβλίου ΙΧΝΗ ΖΩΗΣ της Ελένης Πορτάλιου 23.6.14

INSTITOYTO NICOS POULAANTZAS

Παρουσίαση του βιβλίου ΙΧΝΗ ΖΩΗΣ
της Ελένης Πορτάλιου
(εκδόσεις Μικρή Άρκτος)

Δευτέρα 23 Ιουνίου 2014, ώρα 8.00 μ.μ.
Αρχιτεκτονική Σχολή ΕΜΠ, Κτίριο Αβέρωφ,
Αίθουσα Τελετών, 1ος όροφος  (είσοδος από Στουρνάρα)

Για το βιβλίο θα μιλήσουν
Βασίλης Αλεξάκης, συγγραφέας
Έλενα Πατρικίου, ιστορικός, σκηνοθέτης θεάτρου
Πέπη Ρηγοπούλου, πανεπιστημιακός, συγγραφέας
Παρασκευάς Καρασούλος, εκδότης Μικρής Άρκτου

Ποιήματα διαβάζει
η Μαρία Κανελλοπούλου, ηθοποιός

Παρασκευή 23 Μαΐου 2014

Κυκλοφόρησε το νέο βιβλίο της ΠΕΡΣΑΣ ΚΟΥΜΟΥΤΣΗ "ΣΤΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ ΤΟΥ ΚΑΪΡΟΥ". ΠΕΡΙΠΑΤΟΣ ΜΕ ΤΟΝ ΝΑΓΚΙΜΠ ΜΑΧΦΟΥΖ από τις εκδ. Ψυχογιός


ΣΤΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ ΤΟΥ ΚΑΪΡΟΥ. 

ΠΕΡΙΠΑΤΟΣ ΜΕ ΤΟΝ ΝΑΓΚΙΜΠ ΜΑΧΦΟΥΖ


Σελίδες : 232, Αθήνα 2014
Εκδόσεις Ψυχογιός
http://www.psichogios.gr/


«Κανένας άλλος σκοπός δε δέσποζε πια στη ζωή μου, κανένας προορισμός, εκτός από την καγκελόπορτα απέναντι από το σπίτι μου. Το μόνο που ήθελα ήταν να στέκομαι εκεί και να κοιτώ με δυο μάτια που έσταζαν λαχτάρα και ανείπωτη περιέργεια. Η τύχη μού χαμογελούσε, και σχεδόν κάθε μέρα μού χάριζε τουλάχιστον ένα καινούργιο πρόσωπο∙ και κάθε φορά ένιωθα πως έστελνε ουράνιο φως στην ψυχή μου. Για ένα μικρό παιδί, όπως εγώ, με περιορισμένους ορίζοντες και όρια κίνησης, η παρέλαση αυτή ισοδυναμούσε με εξέλιξη, κάθε φορά με μια εξαίσια νίκη. Όμως, ο δικός μου Φαραώ, ο δικός μου γίγαντας του παραμυθιού, ήταν ο πιο αγαπημένος. Τον ξεχώρισα από την αρχή, χωρίς να μπορώ ποτέ να αντιληφθώ τον λόγο». 
Ένα ταξίδι επιστροφής στο παρελθόν, στον χρόνο και τον τόπο του μεγάλου συγγραφέα Ναγκίμπ Μαχφούζ, μέσα από τα μάτια ενός παιδιού που τον συναντά ξανά και ξανά στο διάβα της ζωής του. Ένα ταξίδι αυτογνωσίας, συνειδητοποίησης και προπάντων αποτίμησης ζωής∙ μία εκ νέου αποτύπωση της σύγχρονης ιστορίας της Αιγύπτου έτσι όπως αναδύεται μέσα από τα έργα του μεγάλου δασκάλου, αλλά κυρίως μέσα από το πρίσμα της παράδοξης σχέσης που αναπτύσσεται ανάμεσα στα δύο κεντρικά πρόσωπα: απροκάλυπτη και χωρίς φτιασίδια, όμως τόσο, μα τόσο αληθινή.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Η ΠΕΡΣΑ ΚΟΥΜΟΥΤΣΗ γεννήθηκε στο Κάιρο. Ήρθε στην Ελλάδα αφού ολοκλήρωσε τις σπουδές της στη Φιλοσοφική Σχολή του Αιγυπτιακού Πανεπιστημίου του Καΐρου. Τα πρώτα χρόνια δίδαξε στην ανώτερη εκπαίδευση, ενώ από το 1993 ασχολήθηκε επαγγελματικά με τη λογοτεχνική μετάφραση από τα αραβικά και τα αγγλικά. Εκτός από έργα αγγλόφωνων συγγραφέων, έχει μεταφράσει το μεγαλύτερο μέρος του έργου του Αιγύπτιου νομπελίστα λογοτέχνη Ναγκίμπ Μαχφούζ από τα αραβικά, καθώς και έργα άλλων σημαντικών Αράβων δημιουργών, όπως και αραβική ποίηση. Το 2001, τιμήθηκε για το σύνολο των μεταφράσεών της με το Διεθνές Βραβείο Καβάφη. Το 2006, το αιγυπτιακό κράτος τη βράβευσε για τη συνεισφορά της στην προώθηση και προβολή της αιγυπτιακής και αραβικής λογοτεχνίας γενικότερα. Έχει συμμετάσχει σε διεθνή λογοτεχνικά συνέδρια, ενώ κείμενα και πεζά της έχουν δημοσιευτεί σε εφημερίδες και λογοτεχνικά περιοδικά στην Ελλάδα και στο εξωτερικό. Από το 2002 μέχρι σήμερα έχει εκδώσει πέντε μυθιστορήματα. 
Από τις Εκδόσεις ΨΥΧΟΓΙΟΣ κυκλοφορούν τα βιβλία της ΔΥΤΙΚΑ ΤΟΥ ΝΕΙΛΟΥ, ΚΑΦΕ ΚΛΕΜΕΝΤΕ, ΧΑΡΤΙΝΕΣ ΖΩΕΣ και ΣΤΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ ΤΟΥ ΚΑΪΡΟΥ.

    Εκδηλώσεις   

  • photo
    Τίτλος: Η Πέρσα Κουμούτση στη Θεσσαλονίκη
    Τόπος: Αίθουσα εκδηλώσεων του PUBLIC ( Τσιμισκή24 & Μητροπόλεως 33, τηλ.: 2310 227 288 )
    Ημερομηνία: Παρασκευή 30/05/2014 19:00 μμ
    Το Βιβλιοπωλείο PUBLIC TΣΙΜΙΣΚΗ (Τσιμισκή24 & Μητροπόλεως 33, τηλ.: 2310 227 288)  και οι Εκδόσεις ΨΥΧΟΓΙΟΣ σας προσκαλούν στην παρουσίαση του νέου βιβλίου της Πέρσας Κουμούτση, στην αίθουσα εκδηλώσεων του PUBLIC. Για το βιβλίο θα μιλήσουν: Λένα Λόππα, φιλόλογος & συγγραφέας Σαμουήλ Μπισσάρας, Μεταφραστής & Διερμηνέας αραβικής γλώσσας Δρ. Νικόλαος Σφήκας, εικαστικός καλλιτέχνης Προλογίζει ο καθηγητής Αρχαίας Ελληνικής, Ρωμαϊκής, Βυζαντινής και Μεσαιωνικής Ιστορίας, Δρ Χασάν Μπαντάουι.  Η εκδήλωση θα πλαισιωθεί με μουσικές και τραγούδια για την Αίγυπτο (ερμηνεία: Έφη Καραμιχάλη, κιθάρα: Δημήτρης Κωνσταντινίδης)

Δευτέρα 28 Απριλίου 2014

Τα παραμύθια της γιαγιάς, ο Κάφκα και η μοναξιά της Λατινικής Αμερικής


Τα παραμύθια της γιαγιάς, ο Κάφκα και η μοναξιά της Λατινικής Αμερικής


Όταν ο παλιός του φίλος Πλίνιο Απουλέγιο Μεντόσα τον ρώτησε αν η γιαγιά του ήταν αυτή που του επέτρεψε να φανταστεί τον εαυτό του συγγραφέα, ο Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες του απάντησε: «Όχι, ο Κάφκα ήταν, που, στα γερμανικά, έλεγε ιστορίες με τον ίδιο τρόπο που το έκανε η γιαγιά μου. Όταν στα 17 μου διάβασα τη 'Μεταμόρφωση', κατάλαβα πως θα γινόμουν συγγραφέας. Βλέποντας ότι ο Γκρεγκόριο Σάμσα μπορούσε να ξυπνά ένα πρωί μεταμορφωμένος σε γιγάντιο σκαθάρι, είπα μέσα μου: 'Δεν ήξερα πως κάτι τέτοιο μπορεί να συμβεί. Αλλά αν είναι έτσι, το γράψιμο με ενδιαφέρει'».
Στο σημείο όπου η γιαγιά Τρανκιλίνα συναντά τον Φραντς Κάφκα γεννιέται ένας από τους γοητευτικότερους παραμυθάδες του λογοτεχνικού 20ού αιώνα. Από τη μία, οι ιστορίες, οι θρύλοι, τα παραμύθια, ένας ζωντανός προφορικός πολιτισμός, που φτάνει ώς εκείνον φυσικά, μέσα απ' τις αφηγήσεις των παππούδων του, των ηρώων της παιδικής του ηλικίας στην Αρακατάκα. Από την άλλη, οι μεγάλοι δάσκαλοί του: Φόκνερ, Γουλφ, Κάφκα, οι μεγάλοι μάστορες του μοντερνισμού, δεξιοτέχνες του «ρεύματος της συνείδησης», μαγεύουν τον μικρό Κολομβιανό και του επιτρέπουν να φανταστεί μια ζωή συγγραφέα. Ενός συγγραφέα που χάρη σ' αυτήν τη διπλή καταγωγή θα υπερβεί την ηθογραφία, το φολκλόρ και τον εξωτισμό, για να καθιερώσει ένα νέο λογοτεχνικό είδος, τον μαγικό ρεαλισμό.
Δεν θα μπορούσε ωστόσο κανείς να φανταστεί τον Μάρκες χωρίς πολλούς άλλους ομοτέχνους του, συγχρόνους του και λίγο παλαιότερους, και τον πολύ ζωντανό διανοητικό διάλογο που αναπτύχθηκε στη δεκαετία του '50 και του '60 στη Λατινική Αμερική και, μεταξύ άλλων, γέννησε την τελευταία μεγάλη επανάσταση στο λογοτεχνικό πεδίο, την εκρηκτική είσοδο μιας ολόκληρης ηπείρου στην παγκόσμια λογοτεχνία, αυτό που εν συντομία ονομάζουμε «λατινοαμερικάνικο μπουμ». Μια επανάσταση που προετοιμάζεται ήδη από τα τέλη της δεκαετίας του '20 με τις πρώτες συλλογές διηγημάτων και ποίησης του Μπόρχες, ή δέκα χρόνια μετά, όταν ο Χουάν Κάρλος Ονέτι εκδίδει το Πηγάδι, το πρώτο, κατά τον Λιόσα, μυθιστόρημα του λατινοαμερικάνικου μοντερνισμού. Όμως η πραγματική έκρηξη ξεκινά στη δεκαετία του '50, όταν πια κι ο ίδιος ο Γκάμπο αρχίζει να μοιράζει τη ζωή του στις δύο μεγάλες του αγάπες, τη δημοσιογραφία και τη λογοτεχνία. Σε όλη την ήπειρο επικρατεί ολικός αναβρασμός. Πολιτικός, λογοτεχνικός, μουσικός, καλλιτεχνικός.
Και δεν μπορεί να σκεφτεί κανείς τον Μάρκες, ούτε κανέναν άλλον από τους διάσημους εκπροσώπους του «μπουμ», χωρίς να φέρει στον νου του τη μοναξιά της Λατινικής Αμερικής. Δεν θα τη βρει μόνο σαν αίσθηση στις νεανικές αναμνήσεις όλων σχεδόν των συγγραφέων του «μπουμ», ούτε μόνο στους τίτλους τόσο του διασημότερου μυθιστορήματος του Μάρκες, στα βιβλικά του «Εκατό χρόνια μοναξιά», όσο κι ενός από τα σημαντικότερα δοκίμια της ισπανικής γλώσσας, του «Λαβύρινθου της μοναξιάς» του Οκτάβιο Πας, όπου ο μεξικανός ποιητής και δοκιμιογράφος ανιχνεύει με μοναδικό τρόπο τις ιδιαιτερότητες της μεξικανικής ταυτότητας. «Η μοναξιά της Λατινικής Αμερικής» θα είναι κι ο τίτλος της αλησμόνητης ομιλίας του Μάρκες στην τελετή απονομής τού Νόμπελ Λογοτεχνίας τον Δεκέμβριο του 1982.
Σ' αυτή την αφόρητη μοναξιά, στην αίσθηση ότι ζουν σε μια λογοτεχνική επαρχία, περιθωριοποιημένη, οπισθοδρομική και απομονωμένη από τον σύγχρονο κόσμο, επιχειρούν να αντιδράσουν οι συγγραφείς του «μπουμ» και να διατυπώσουν τους όρους της δικής τους, μεικτής, κρεολικής, ταυτότητας, που γεννιέται από το πάντρεμα της ευρωπαϊκής τους κληρονομιάς με τον πλούσιο και ζωντανό πολιτισμό των ιθαγενών, από τα ίχνη της ταραχώδους πολιτικής τους ιστορίας, από τη δυστυχία και τη μαγεία που στοιχειώνουν τη ζωή των βασανισμένων Λατινοαμερικανών.
Απ' όλους αυτούς τους συγγραφείς, ο Μάρκες είναι ίσως ο πιο πολυδιαβασμένος, ο πιο αγαπημένος ενός ευρύτατου αναγνωστικού κοινού. Πόσοι δεν μαγεύτηκαν από τα «Εκατό χρόνια μοναξιάς», τον «Έρωτα στα χρόνια της χολέρας», το «Ο στρατηγός στο λαβύρινθό του», το «Ο συνταγματάρχης δεν έχει κανέναν να του γράψει» και τόσα άλλα βιβλία του. Ο Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες υπήρξε πάντα ένας συγγραφέας λαϊκός, ένας μεγάλος παραμυθάς, που κατάφερε να διηγηθεί τους θρύλους και τις ιστορίες της πατρίδας του χρησιμοποιώντας τούς πιο νεωτερικούς λογοτεχνικούς τρόπους. Δεν είναι τυχαίο που οι Κινέζοι αναγνωρίζουν τις δικές τους εμπειρίες στα βιβλία του, που οι Ούγγροι βρίσκουν στα «Εκατό χρόνια μοναξιάς» τη μαγική πραγματικότητα των δικών τους χωριών, δεν είναι τυχαίο που ο μαγικός ρεαλισμός του βρήκε πολλούς μαθητές και μιμητές όχι μόνο στη Λατινική Αμερική, μα και σ' ολόκληρο τον κόσμο. Ένας ακόμα λόγος ίσως είναι η αγαθότητά του, η καλοσύνη και η ανθρωπιά που αποπνέει όλο του το έργο, το οποίο είναι ύμνος και κάλεσμα στη ζωή, την αγάπη, τη συντροφικότητα των ανθρώπων, την ευτυχία.
Ο Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες, ο Γκάμπο για τους φίλους του αλλά και για όλους τους ισπανόφωνους, κατάφερε με το έργο του όχι μόνο να κάνει ορατή τη Λατινική Αμερική σε όλο τον κόσμο, όχι μόνο να στρέψει τα βλέμματα στη μαγική και δύσκολη πραγματικότητά της, αλλά και να μπολιάσει τη λογοτεχνία με νέο αίμα και χυμούς. Το Μακόντο του το έκανε πατρίδα για τόσους πολλούς ανθρώπους.



Η Έφη Γιαννοπούλου είναι μεταφράστρια, υποψήφια δημοτική σύμβουλος με την Ανοιχτή Πόλη


_____________
http://www.avgi.gr/article/2414736/ta-paramuthia-tis-giagias-o-kafka-kai-i-monaxia-tis-latinikis-amerikis

Κυριακή 20 Απριλίου 2014

Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες - Adiós gran contador de historias

  Καλό ταξίδι Γκαμπριέλ  
που σε αγαπήσαμε

μέσα από τα εκπληκτικά μυθιστορήματά σου...

Σε ηλικία 87 ετών πέθανε την Πέμπτη στο Μεξικό ο Κολομβιανός Νομπελίστας συγγραφέας Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες.
Σε ηλικία 87 ετών άφησε την τελευταία του πνοή ο δημιουργός των αριστουργημάτων «100 χρόνια μοναξιάς» και «Ο Έρωτας στα χρόνια της χολέρας»
Ο διάσημος συγγραφέας Γαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες άφησε την τελευταία του πνοή, στο σπίτι του στο Μεξικό. Την είδηση μετέδωσε μέσω twitter o δημοσιογράφος Familiar Fernanda γράφοντας πως «ο Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες πέθανε. Η σύζυγός του Μερσέντες και τα παιδιά του Ροντρίγκο και Γκονζάλο με εξουσιοδότησαν να μεταδώσω την πληροφορία.

Photo Gallery


Υπέφερε τα τελευταία χρόνια από καρκίνο. Μάλιστα είχε πάρει εξιτήριο από το νοσοκομείο όπου νοσηλευόταν τις τελευταίες εβδομάδες, καθώς η οικογένειά του αποφάσισε πως δεν υπήρχε λόγος να υποβληθεί σε νέα θεραπεία, αλλά να πεθάνει ήρεμος στο σπίτι του, δίπλα στους αγαπημένους του.

Ο Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες γεννήθηκε στην Κολομβία, αλλά ζούσε από το 1961 στο Μεξικό. Είχε βραβευτεί με Νόμπελ Λογοτεχνίας το 1982.
Γεννήθηκε στις 6 Μαρτίου 1927 στο χωριό Αρακατάκα, Διαμέρισμα Μαγδαλένα, Κολομβία. Το 1947 ξεκίνησε να σπουδάζει Νομική και Πολιτικές Επιστήμες στο Πανεπιστήμιο της Μπογοτά. Την ίδια χρονιά δημοσίευσε σε εφημερίδα το πρώτο του διήγημα, «Η Τρίτη Παραίτηση». Το 1948 μετακόμισε στην Καρθαγένη της Ινδίας των Δυτικών Ινδιών και ασχολήθηκε με τη δημοσιογραφία σε εφημερίδες και περιοδικά.
Πρωτοεμφανίστηκε το 1947 και το 1967 δημοσιεύτηκε το μυθιστόρημά του «Εκατό Χρόνια Μοναξιάς», το οποίο τον καθιέρωσε ως έναν από τους μεγαλύτερους συγγραφείς της εποχής μας, καθώς αποκόμισε αμέσως τις θετικότερες κριτικές.
Με το έργο του συνέβαλε καθοριστικά στην ανάδειξη της αστείρευτης λογοτεχνίας της Λατινικής Αμερικής αλλά και στην χειραφέτηση ολόκληρης της Ηπείρου, που μετά από αιώνες αποικιοκρατίας βρέθηκε τον 20ο αιώνα κάτω από την κυριαρχία των Ηνωμένων Πολιτειών. Φίλος του Φιντέλ Κάστρο και του Ούγκο Τσάβες, ο «Γκάμπο» βρέθηκε στο πλευρό των κινημάτων ανεξαρτησίας και κοινωνικής δικαιοσύνης της Λατινικής Αμερικής.
Ως το σημαντικότερο μυθιστόρημά του αναγνωρίζεται το «Εκατό Χρόνια Μοναξιάς». Αλλά έργα του είναι το «Κακιά Ώρα», το «Φθινόπωρο του Πατριάρχη», το «Χρονικόν ενός προαναγγελθέντος θανάτου», «Ο έρωτας στα χρόνια της χολέρας» κ.ά.

Η έκδοση του κορυφαίου μυθιστορήματος του ήταν περιπετειώδης: σύμφωνα με τον μύθο, η δακτυλογράφος που είχε στα χέρια της το μοναδικό χειρόγραφο του «Εκατό Χρόνια Μοναξιάς», έπαθε τροχαίο ατύχημα καθώς πήγαινε στο ταχυδρομείο. Τα χαρτιά είχαν σκορπιστεί στο δρόμο και είχαν βραχεί. Eκείνη τα μάζεψε ένα-ένα, τα πήγε στο σπίτι της και τα σιδέρωσε.

Όταν κατόρθωσε να φτάσει στο ταχυδρομείο, ο υπάλληλος τα ζύγισε και είπε: «Ογδόντα δύο πέσο». Ο Γκαρσία Mάρκες, συγγραφέας του μυθιστορήματος και η γυναίκα του διέθεταν εκείνη τη στιγμή μόνο τα μισά. Aποφάσισαν λοιπόν να στείλουν τα μισά φύλλα εκείνη την ημέρα. Tα υπόλοιπα τα έστειλαν λίγες μέρες αργότερα, αφού προηγουμένως έβαλαν ενέχυρο τη θερμάστρα, το πιστολάκι μαλλιών και το μίξερ του σπιτιού. Καθώς έβγαιναν από το ταχυδρομείο, η Μερσέδες σταμάτησε, κοίταξε τον άντρα της και είπε: «Γκάμπο, για φαντάσου το βιβλίο να είναι χάλια» Το βιβλίο έγινε γνωστό από στόμα σε στόμα και μέσα σε δύο εβδομάδες εξαντλήθηκαν και τα 8.000 αντίτυπα της πρώτης έκδοσης.

Η επίσκεψη στο Αουσβιτς

Υπάρχει μια αίθουσα με τεράστιες γυάλινες προθήκες γεμάτες μέχρι επάνω με ανθρώπινα μαλλιά. Μια αίθουσα γεμάτη παπούτσια, ρούχα, μαντίλια, με αρχικά ονομάτων ραμμένα στο χέρι, βαλίτσες που μετέφεραν οι κρατούμενοι σε εκείνο το παραισθησιογόνο ξενοδοχείο που εξακολου- θούσε να έχει τις πινακίδες από τα ξενοδοχεία για τουρίστες. Υπάρχει επίσης μια προθήκη γεμάτη με παιδικά παπούτσια με φθαρμένα μεταλλικά τακούνια: μικρές λευκές μπότες που φορούσαν στο σχολείο και τα εξαρτήματα από τις μπότες εκείνων που πριν πάνε να πεθάνουν στο στρατόπεδο συγκέντρωσης είχαν κάνει τον κόπο να επιβιώσουν από βρεφική παράλυση.
Υπάρχει ένας απέραντος χώρος γεμάτος με προσθετικά μέλη, χιλιάδες ζευγάρια γυαλιά, μασέλες, γυάλινα μάτια, ξύλινα πόδια, μάλλινα γάντια που έκρυβαν κομμένα χέρια, όλα τα εργαλεία που εφηύρε ποτέ ο άνθρωπος για να αποκαταστήσει τη δικαιοσύνη στον κόσμο. Αποκόπηκα από τους άλλους και περπάτησα αθόρυ- βα κατά μήκος της αίθουσας. Με έτρωγε μια καταπιεσμένη οργή μέσα μου, γιατί ήθελα να κλάψω". (Από την βιογραφία του που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μικρή Αρκτος)

Η αμηχανία και η λογοκρισία

Δύο από τα βασικά προβλήματά που τον απασχολούσαν, ως αρθρογράφο, ήταν η λογοκρισία και η αναζήτηση του κατάλληλου θέματος. Και τα δύο αυτά σχολιάζει με χιουμοριστικό τρόπο σε ένα άρθρο του με τίτλο «Το προσκύνημα της καμηλοπάρδαλης»:
Η καμηλοπάρδαλη είναι ένα ζώο ευάλωτο στην παραμικρή δημοσιογραφική κίνηση. Από τη στιγμή που συλλαμβάνεται η πρώτη λέξη αυτής της καθημερινής στήλης· εδώ στην Underwood [...] μέχρι τις έξι το πρωί της επόμενης ημέρας η καμηλοπάρδαλη γίνεται ένα θλιμμένο ανυπεράσπιστο ζώο που μπορεί να σπάσει το πόδι της στρίβοντας σε κάποια γωνία. Κατ΄ αρχάς, πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η δουλειά, να γράφεις δεκατέσσερα εκατοστά ανοησίας κάθε μέρα, δεν είναι εύκολη, όσο ιδιόρρυθμα ανόητος κι αν είναι ο συγγραφέας.
Έπειτα, υπάρχει το θέμα των δύο λογοκριτών. Ο πρώτος, ο οποίος βρίσκεται εδώ μέσα, δίπλα μου, κάθεται ντροπαλά κοντά στον ανεμιστήρα, διατεθειμένος να μην αφήσει την καμηλοπάρδαλη να έχει οποιοδήποτε χρώμα εκτός από εκείνο που φυσικά δημοσίως επιτρέπεται. Έπειτα, υπάρχει ο δεύτερος λογοκριτής για τον οποίο δεν μπορεί να ειπωθεί τίποτα χωρίς τον κίνδυνο ο μακρύς λαιμός της καμηλοπάρδαλης να μειωθεί στο ελάχιστο δυνατό. Τέλος, το ανυπεράσπιστο θηλαστικό φθάνει στον σκοτεινό θάλαμο του λινοτύπη, όπου αυτοί οι πολυσυκοφαντημένοι συνάδελφοι εργάζονται κοπιωδώς νυχθημερόν μετατρέποντας σε μολύβι ό,τι έχει γραφτεί επάνω σε ελαφριά και μηδαμινά φύλλα χαρτιού.
(Από τη βιογραφία του που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μικρή Αρκτος)

~~~~~~~
Η επιστολή που -υποτίθεται ότι- ο Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες έστειλε στους φίλους του πριν απορυρθεί από τη δημόσια ζωή για λόγους υγείας:
“Αν ο Θεός ξεχνούσε για μια στιγμή ότι είμαι μια μαριονέτα φτιαγμένη από κουρέλια και μου χάριζε ένα κομμάτι ζωή, ίσως δεν θα έλεγα όλα αυτά που σκέφτομαι, αλλά σίγουρα θα σκεφτόμουν όλα αυτά που λέω εδώ.
Θα έδινα αξία στα πράγματα, όχι γι’αυτό που αξίζουν, αλλά γι’αυτό που σημαίνουν.
Θα κοιμόμουν λίγο, θα ονειρευόμουν πιο πολύ, γιατί για κάθε λεπτό που κλείνουμε τα μάτια, χάνουμε εξήντα δευτερόλεπτα φως. Θα συνέχιζα όταν οι άλλοι σταματούσαν, θα ξυπνούσα όταν οι άλλοι κοιμόταν. Θα άκουγα όταν οι άλλοι μιλούσαν και πόσο θα απολάμβανα ένα ωραίο παγωτό σοκολάτα!
Αν ο Θεός μου δώριζε ένα κομμάτι ζωή, θα ντυνόμουν λιτά, θα ξάπλωνα μπρούμυτα στον ήλιο, αφήνοντας ακάλυπτο όχι μόνο το σώμα αλλά και την ψυχή μου.
Θεέ μου, αν μπορούσα, θα έγραφα το μίσος μου πάνω στον πάγο και θα περίμενα να βγει ο ήλιος. Θα ζωγράφιζα μ’ένα όνειρο του Βαν Γκογκ πάνω στα άστρα ένα ποίημα του Μπενεντέτι κι ένα τραγούδι του Σερράτ θα ήταν η σερενάτα που θα χάριζα στη σελήνη. Θα πότιζα με τα δάκρια μου τα τριαντάφυλλα, για να νιώσω τον πόνο από τ’αγκάθια τους και το κοκκινωπό φιλί των πετάλων τους…
Θεέ μου, αν είχα ένα κομμάτι ζωή… Δεν θα άφηνα να περάσει ούτε μία μέρα χωρίς να πω στους ανθρώπους ότι αγαπώ, ότι τους αγαπώ. Θα έκανα κάθε άνδρα και γυναίκα να πιστέψουν ότι είναι οι αγαπητοί μου και θα ζούσα ερωτευμένος με τον έρωτα.
Στους ανθρώπους θα έδειχνα πόσο λάθος κάνουν να νομίζουν ότι παύουν να ερωτεύονται όταν γερνούν, χωρίς να καταλαβαίνουν ότι γερνούν όταν παύουν να ερωτεύονται! Στο μικρό παιδί θα έδινα φτερά, αλλά θα το άφηνα να μάθει μόνο του να πετάει. Στους γέρους θα έδειχνα ότι το θάνατο δεν τον φέρνουν τα γηρατειά αλλά η λήθη. Έμαθα τόσα πράγματα από σας, τους ανθρώπους… Έμαθα πως όλοι θέλουν να ζήσουν στην κορυφή του βουνού, χωρίς να γνωρίζουν ότι η αληθινή ευτυχία βρίσκεται στον τρόπο που κατεβαίνεις την απόκρημνη πλαγιά. Έμαθα πως όταν το νεογέννητο σφίγγει στη μικρή παλάμη του, για πρώτη φορά, το δάχτυλο του πατέρα του, το αιχμαλωτίζει για πάντα.
Έμαθα πως ο άνθρωπος δικαιούται να κοιτά τον άλλον από ψηλά μόνο όταν πρέπει να τον βοηθήσει να σηκωθεί. Είναι τόσα πολλά τα πράγματα που μπόρεσα να μάθω από σας, αλλά δεν θα χρησιμεύσουν αλήθεια πολύ, γιατί όταν θα με κρατούν κλεισμένο μέσα σ’αυτή τη βαλίτσα, δυστυχώς θα πεθαίνω.
Να λες πάντα αυτό που νιώθεις και να κάνεις πάντα αυτό που σκέφτεσαι. Αν ήξερα ότι σήμερα θα ήταν η τελευταία φορά που θα σ’έβλεπα να κοιμάσαι, θα σ’αγκάλιαζα σφιχτά και θα προσευχόμουν στον Κύριο για να μπορέσω να γίνω ο φύλακας της ψυχής σου. Αν ήξερα ότι αυτή θα ήταν η τελευταία φορά που θα σ’έβλεπα να βγαίνεις απ’ την πόρτα, θα σ’αγκάλιαζα και θα σού ‘δινα ένα φιλί και θα σε φώναζα ξανά για να σου δώσω κι άλλα. Αν ήξερα ότι αυτή θα ήταν η τελευταία φορά που θα άκουγα τη φωνή σου, θα ηχογραφούσα κάθε σου λέξη για να μπορώ να τις ακούω ξανά και ξανά. Αν ήξερα ότι αυτές θα ήταν οι τελευταίες στιγμές που σ’έβλεπα, θα έλεγα “σ’αγαπώ” και δεν θα υπέθετα, ανόητα, ότι το ξέρεις ήδη.
Υπάρχει πάντα ένα αύριο και η ζωή μας δίνει κι άλλες ευκαιρίες για να κάνουμε τα πράγματα όπως πρέπει, αλλά σε περίπτωση που κάνω λάθος και μας μένει μόνο το σήμερα, θα ΄θελα να σου πω πόσο σ’αγαπώ κι ότι ποτέ δεν θα σε ξεχάσω.
Το αύριο δεν το έχει εξασφαλίσει κανείς, είτε νέος είτε γέρος. Σήμερα μπορεί να είναι η τελευταία φορά που βλέπεις τους ανθρώπους που αγαπάς. Γι’ αυτό μην περιμένεις άλλο, κάν’το σήμερα, γιατί αν το αύριο δεν έρθει ποτέ, θα μετανιώσεις σίγουρα για τη μέρα που δεν βρήκες χρόνο για ένα χαμόγελο, μια αγκαλιά, ένα φιλί και ήσουν πολύ απασχολημένος για να κάνεις πράξη μια τελευταία τους επιθυμία. Κράτα αυτούς που αγαπάς κοντά σου, πες τους ψιθυριστά πόσο πολύ τους χρειάζεσαι, αγάπα τους και φέρσου τους καλά, βρες χρόνο για να τους πεις “συγνώμη”, “συγχώρεσέ με”, “σε παρακαλώ”, “ευχαριστώ” κι όλα τα λόγια αγάπης που ξέρεις.
Κανείς δεν θα σε θυμάται για τις κρυφές σου σκέψεις. Ζήτα απ’ τον Κύριο τη δύναμη και τη σοφία για να τις εκφράσεις. Δείξε στους φίλους σου τι σημαίνουν για σένα.”
Αλλες πηγές υποστηρίζουν ότι η επιστολή, μιμούμενη το ύφος του συγγραφέα, είναι πλαστή. Σύμφωνα με τους σχολιαστές του Tvxs (ευχαριστούμε για την συμβολή) o συγγραφέας φέρεται να έχει δηλώσει… “αν είχα γράψει αυτό το γράμμα όντως θα πέθαινα… αλλά από ντροπή γιατί είναι πολύ γλυκερό”.

H σχέση του με την Κούβα και τον Φιντέλ Κάστρο

Μετά τη νίκη της κουβανέζικης επανάστασης το 1960, ο Μάρκες πήγε στην Αβάνα και εργάστηκε για 6 μήνες στο ειδησεογραφικό δίκτυο Prensa Latina, που είχε ιδρυθεί από την κυβέρνηση της Κούβας με σκοπό να αντιμετωπίσει την αμερικανική προπαγάνδα εναντίον του Φιντέλ Κάστρο, του Τσε Γκεβάρα και της νέας κυβέρνησης. Ο Γκαρσία Μάρκες συνέχισε μέχρι το τέλος της ζωής του να τρέφει μεγάλο θαυμασμό για τον Κουβανό ηγέτη και το κουβανικό καθεστώς.


από left.gr -Δείτε και στο: http://stokokkino.gr/article/7604/Kalo-taksidi-Gkampriel#sthash.U56i7Leb.dpuf

Δευτέρα 31 Μαρτίου 2014

Κυκλοφόρησε το αστυνομικό μυθιστόρημα με τίτλο "ΤΟ ΣΤΙΓΜΑ ΤΗΣ ΠΡΟΔΟΣΙΑΣ" του ΠΟΛ ΤΖΟΝΣΤΟΝ από τις εκδόσεις Ψυχογιός

  Ξένη λογοτεχνία  

Έχοντας προσληφθεί από μια εταιρεία παραγωγής του Χόλιγουντ για να εντοπίσει ένα στέλεχός της που αγνοείται στην Κρήτη, ο Ελληνοσκοτσέζος ντετέκτιβ Άλεξ Μαύρος βυθίζεται σε μια δίνη μίσους που χρονολογείται από τον Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο.
Η εταιρεία γυρίζει μια υψηλού κόστους ταινία με θέμα τη Μάχη της Κρήτη, και οι δραστηριότητες των παραγωγών εκεί ξυπνούν παλιές έχθρες ανάμεσα στους κατοίκους του νησιού.
Οι έρευνες του Μαύρου τον οδηγούν σε μια ευρύτατη συνωμοσία, που περιλαμβάνει αρχαιοκαπηλία, εμπόριο ναρκωτικών, βία και ένα πυκνό πέπλο σιωπής και συγκάλυψης. Η πικρία του παρελθόντος εισβάλλει ακόμη πιο δυναμικά στο παρόν, όταν ένας από τους συμβούλους της παραγωγής βρίσκεται κρεμασμένος. Αυτοκτονία ή φόνος; Τα πάντα φέρουν το στίγμα παλαιότερων εγκλημάτων – εγκλημάτων που ζητούν εκδίκηση σήμερα.
Και τότε ο Μαύρος ανακαλύπτει ότι και η ίδια του η οικογένεια συνδέεται με όλη αυτή τη φρίκη…

Μεταφραστής : Γιώργος Μπαρουξής

~~~~~~~~~~~~~~~~

O ΠΟΛ ΤΖΟΝΣΤΟΝ γεννήθηκε στο Εδιμβούργο της Σκοτίας το 1957. Σπούδασε αρχαία και νέα ελληνικά στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης και έκανε μεταπτυχιακό στη συγκριτική λογοτεχνία. Το 1987 ήρθε στην Ελλάδα, όπου εργάστηκε ως δημοσιογράφος, ως υπάλληλος ναυτιλιακής εταιρείας και ως καθηγητής αγγλικών. Ξεκίνησε να ασχολείται συστηματικά με τη συγγραφή το 1989, όταν μετακόμισε στην Αντίπαρο. Εξακολουθεί να μοιράζει τον χρόνο του μεταξύ Σκοτίας και Ελλάδας, ενώ πλέον ζει με την οικογένειά του στο Ναύπλιο. Το μυθιστόρημα ΤΟ ΣΤΙΓΜΑ ΤΗΣ ΠΡΟΔΟΣΙΑΣ είναι το τέταρτο βιβλίο της αστυνομικής σειράς με ήρωα τον Άλεξ Μαύρο.

{site} Προσωπική ιστοσελίδα www.paul-johnston.co.uk

~~~~~~~~~~~~~~~~

[PDF]

Συνέντευξη με τον Πωλ Τζόνστον, τον συγγραφέα του ... - Intellectum

www.intellectum.org/articles/issues/.../p063075_(paul_johnston).pdf
intellectum > 63. Είχα την τύχη να γνωρίσω τον ΠωλΤζόνστον πέρυσι το Μάιο στη Διεθνή Έκθεση. Βιβλίου Θεσσαλονίκης όταν εκείνος είχε έρθει να διευθύνει ένα ...